You are viewing [info]andre_boehm's journal

Previous Entry | Next Entry

ja


Пасьля шасьцігадовага побыту ў Рэспубліцы Беларусь і праз 14 гадоў з моманту маіх першых кантактаў з гэтай краінай я трапіў – не зусім выпадкова – у горад Ольдэнбург. Ольдэнбург - гэта горад са 160000 жыхароў у фэдэратыўнай зямлі Ніжняя Саксонія ў Паўночнай Нямеччыне, дзесьці за 40 км ад г. Брэмэн.
Інстытут славістыкі ўніверсітэта імя Карла фон Асецкі ў Ольдэнбургу, у якім я буду працаваць з кастрычніка, ужо некалькі гадоў спэцыялізуецца на беларусістыцы (беларускае мовазнаўства і літаратуразнаўства). Тут ёсьць некалькі цікавых дасьледчых праектаў, між іншым, адзін мовазнаўчы праект на тэму трасянкі. Аднак пра гэта я буду распавядаць пазьней!

Амаль чатыры тыдні я жыву ў Ольдэнбургу і ніяк не магу адчапіцца ад думкі, што поўнач Нямеччыны, як Ніжняя Саксонія так і Мекленбург-Пярэдняя Памэранія, мае шмат агульнага зь Беларусьсю, з той краінаю, дзе мне даводзілася вучыцца й працаваць шмат гадоў.

Ніжняя Саксонія ў тым сэнсе падобная да Беларусі, што яна вельмі плоская зямля, як і Беларусь, дзе найвышэйшае месца, Дзяржынская гара, мае вышыню ўсяго толькі 345 метраў. Шмат прыроды ў абедзьвюх землях і мала прамысловасьці. Як Паўночная Нямеччына, так і Беларусь з’яўляюцца слаба урбанізаванымі рэгіёнамі, але затое і тут і там існуюць шмат вёсак, маленькіх камун і пасёлак. Здаецца, што жыцьцё на вёсцы ўздзейнічае на лад жыцьця і на склад думак, на сьветапогляд у абедзьвюх землях падобным чынам. Штодзённае жыцьцё, падаецца, вельмі павольнае, сузіральнае, задуменнае, ціхае. У той час як Беларусь з’яўляецца краінай багатай лясамі, у Ніжняй Саксоніі, аднак жа, дамінуюць шырокія зялёныя раўніны: палі ды Heiden *. Адна з найбуйнейшых галін эканомікі ў паўночнанямецкіх землях – гэта сельская гаспадарка (як і ў Беларусі). У Ніжняй Саксоніі аднак, велічэзнае значэньне мае й турызм (а ў Беларусі?).

Адразу кідаецца ў вочы яшчэ адна паралель. Размова йдзе пра моўную сітуацыю. Беларусь жыве ў становішча асымэтрычнага двухмоўя. Гэта значыць: з аднаго боку, у Беларусі ёсьць дзьве афіцыйныя і раўнапраўныя мовы, беларуская мова й расійская мова. Тым ня менш людзі аддаюць перавагу апошняй, таму многія беларусы валодаюць беларускай моваю толькі пасыўна й пры актывізацыі сваіх ведаў робяць шмат граматычных і лексычных памылак.

А якія тут можна правесьці паралелі з паўночнай Нямеччынаю? “Стандартная” нямецкая мова, так званы Hochdeutsch, безумоўна з’яўляецца (адзінай) афіцыйнай дзяржаўнай моваю ў Нямеччыне. Поруч з гэтым існуюць яшчэ дзьве мовы: з аднаго боку так званая ніжненямецкая мова (у размоўнай нямецкай таксама Plattdeutsch альбо Platt), якая, аднак, у адрозьненьне ад прынятага меркавання не ўяўляе сабой дыялект, а па сваёй сутнасьці й па структуры ёсьць самастойная мова, а зь іншага ж боку - фрызская мова, якая з’яўляецца афіцыйна прызнанай мовай нацыянальнай меншасьці. Ніжненямецкая мова альбо Plattdeutsch усё больш і больш выціскаецца Hochdeutsch. На Plattdeutsch часта размаўляюць толькі ў сем’ях. Як правіла толькі старэйшае пакаленьне ў вёсках яе ўжывае. Паралель зь Беларусьсю відавочная. Маладзейшае пакаленьне нават успрымае Plattdeutsch як „нізкую“ гаворку сялянскага народа. Падобна да сітуацыі ў Беларусі, але з той маленькай розьніцай, што тут, на шчасьце, моладзь усё больш і больш адважваецца размаўляць па-беларуску – і робіць гэта зь вялікім задавальненьнем.

Яшчэ адна агульная рыса паміж Ніжняй Саксоніяй і Беларусьсю (як мне здаецца!): сярэднявечныя кірмашы, на якіх наведвальнікам прапаноўваюць стравы і напоі Сярэднявечча і праводзяцца адпаведныя мерапрыемствы. Гэта можна параўнаць з “рыцарскімі фэстамі” ў Беларусі, якія, шчыра кажучы, ня вельмі папулярныя (ці вядомыя?) сярод сталых жыхароў, але ўсё ж такі ўтвараюць абавязковую частку культурнага жыцьця ў Беларусі, і таму маюць гістарычнае і краіназнаўчае значэньне. Нягледзячы на маё асабістае назіраньне ў паўночнай Нямеччыне, мне сказалі, што падобныя мерапрыемствы распаўсюджаныя ва ўсёй Нямеччыне – проста трэба ведаць, калі й дзе яны адбываюцца (www.spectaculum.de, www.fogelvrei.de).



Але! Паўночная частка Нямеччыны можа пахваліцца нечым, чаго ў Беларусі проста няма: мора. Калі б Беларусь мела сваё мора, дык там, на беразе Беларусі, выглядала б падобна як на беразе нямецкага Паўночнага альбо Балтыйскага мора. Кілямэтровыя пляжы й выдмы. І, канешне, лазьні! Калі я нядаўна быў на Паўночным моры, я ўбачыў нешта накшталт жылых прычэпаў, якія стаялі на пляжы недалёка ад вады. Мясцовы жыхар растлумачыў мне, што гэта “саўны” для адпачываючых на пляжы. Саўны ў жылых прычэпах? Мабільныя саўны, так сказаць? Ну ладна, як бы гэта ні было - калі б Беларусь мела сваё мора, тут дакладна лазьняў было б мора!

Не, гэта не прычэп, у якім памешчаная лазьня. Але "мабільныя" саўны ці лазьні на беразе нямецкага Паўночнага мора вельмі падобныя!

Чаго не хапае, Беларусь кампенсуе балотамі. Наогул, Беларусь - гэта вельмі багаты вадою рэгіён. Тут ёсьць шмат азёраў і рэк, дзякуючы чаму яе па ландшафтных характарыстыках можна аднесьці да аднаго з найцікавейшых рэгіёнаў Эўропы, бо тут можна бавіць час зусім па-рознаму. Найперш рыбалка (якой беларусы рэгулярна займаюцца хутчэй як хобі, чым для кармленьня сваіх сем’яў), якая ў паўночнай Нямеччыне з-за геаграфічнай блізкасьці мора мае пэўнае эканамічнае значэньне. Тутэйшая глеба лічыцца вельмі ўрадлівай, што адыгрывае важную ролю ў сельскай гаспадарцы. І, вядома, шмат балотаў. Нездарма беларуская мова мае шмат слоў, якія абазначаюць больш-менш тое ж самае: балота, багна, дрыгва, твань, патапеча... А тут якія паралелі можна правесьці з паўночнай часткаю Нямеччыны? Амэрлянд [Ammerland] – так называецца рэгіён каля Ольдэнбурга, на поўдзень ад Фрызіі [Friesland]. А тапонім Амэрлянд абазначае „балоцісты край“. Нават калі гэтага сёння ўжо не заўважыш, раней, мусіць, і там былі балоцістыя мясьціны, якія можна параўнаць з пэўнымі рэгіёнамі Беларусі.
Пра багаты выбар арыгінальных “шнапсаў” на поўначы Нямеччыны сёньня ня варта казаць. Але гэтую частку Нямеччыны можна й у гэтай галіне параўноўваць зь Беларусьсю. А што наконт гарбаты? Я магу памыліцца, але беларускаму народу больш даспадобы гарбата, чым кава (прынамсі ёсьць такая тэндэнцыя). У гэтым пляне яны падобныя да ўсходніх фрызаў, якія, у адрозьненьні ад беларусаў, п'юць гарбату зь вяршкамі (прынамсі калі строга па традыцыях і звычаях – гарбата з малаком альбо зь вяршкамі ў Нямеччыне гэтаксама даволі непрынятая справа).

Мой блог будзе прысьвечаны выключна беларускай культуры, мове й літаратуры. Я буду таксама публікаваць міжкультурныя запісы, у якіх параўноўваюцца асаблівасьці Беларусі зь фэномэнамі Нямеччыны (і наадварот). Усе запісы будуць публікавацца на дзьвюх мовах, на беларускай і на нямецкай.

Гэта нямецка-беларускі блог. З гэтай прычыны я прашу чытачоў дасылаць мне ўсялякую інфармацыю пра мерапрыемствы, якія маюць дачыненьне да Беларусі і якія адбываюцца ў Нямеччыне і ў Беларусі: анонсы канцэртаў, п’есаў, чытаньняў, дакладаў і г. д. Я буду ўдзячны за ўсе спасылкі на мерапрыемствы, якія я змагу тады зьмясьціць у гэтым блогу.

Параўнаньне Паўночнай Нямеччыны і Беларусі, нават адносна ландшафту, бясспрэчна, праблематычнае. Несумненна, я буду спакваля пазнаваць больш глыбока “мэнталітэт” паўночных немцаў. Ці “сфармаваныя” на вёсцы беларусы і паўночныя немцы, якія таксама нярэдка “фармаваліся” на вёсцы, маюць падобны мэнталітэт? Пабачым.


* Заўвага: нямецкае слова (die) Heide абазначае пэўны тып ландшафту, для якога характэрная глеба бедная пажыўнымі рэчывамі і з гэтай прычыны не прыдатная для земляробства; у паўночнай Нямеччыне сустракаецца шмат Heiden. Дадзецныя ў слоўіках пераклады “пустошь” (расійская мова) і “пустэча” (беларуская мова) не зусім перадаюць сэнс нямецкага слова.




Comments

( 37 comments — Leave a comment )
[info]yarik wrote:
Aug. 28th, 2010 11:19 am (UTC)
Цудоўна!
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 28th, 2010 11:22 am (UTC)
Дзякуй!
(Deleted comment)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 28th, 2010 05:38 pm (UTC)
In Ordnung )
[info]mcleinn wrote:
Aug. 28th, 2010 07:16 pm (UTC)
Класна! Транскультурны падыход блогу мне вельмі падабаецца! Чакаем працягу :)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 28th, 2010 10:25 pm (UTC)
Дзякуй! Працяг абавязкова будзе!
[info]euga wrote:
Aug. 29th, 2010 11:29 am (UTC)
Цікавы допіс! :)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 29th, 2010 11:32 am (UTC)
Дзякуй!
[info]bihi_puuk wrote:
Aug. 29th, 2010 11:35 am (UTC)
Вельмi цiкава, чакаем працягу :) Будзем чытаць Вас i з Полацка!
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 29th, 2010 11:54 am (UTC)
Дзякуй! Прывітаньне Полацку! Вельмі люблю гэты горад!
[info]bihi_puuk wrote:
Aug. 29th, 2010 11:56 am (UTC)
*Выйшаў на гаўбец, перадаў прывітаньне гораду навокал* :)))
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 29th, 2010 11:58 am (UTC)
Цудоўна )
[info]atiu wrote:
Aug. 29th, 2010 01:13 pm (UTC)
die Heide
Наколькі я разумею этымалёгія нямецкага слова Heide ахоплівае розныя тлумачэньні ад "іншы" і "чужы" ў рэлігійным сэнсе да "неапрацаваная зямля" ў апісаньні ляндшафтаў.
Таму думаю, што пераклад (die) Heide - “пустэча” не такі і далёкі (не блытаць з "пустэльняй"). Калі менавіта казаць пра паўночнанямецкія Heide, то можна па сэнсу перакладаць як "выпрацаваная зямля", "выпрацаваная глеба" альбо проста "пустаглеб" :)

Дарэчы чым не цікавая тэма для твайго блога - пра пошук моўных адпаведнасьцяў паміж нямецкай і беларускай мовамі? ;)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 29th, 2010 01:29 pm (UTC)
Re: die Heide
Danke für den Hinweis und die Vorschläge, вялікі дзякуй за прапановы!
[info]dyk_by wrote:
Aug. 30th, 2010 03:53 am (UTC)
Дзякуй за блог!
Вельмі прыемна чытаць чалавека не з Беларусі, які піша на беларускай!!! Уаў! Вялізная павага і падзяка за гэта!
Салігорск чытае ўжо блог таксама :)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 30th, 2010 06:56 am (UTC)
Дзякуй! Беларауску мову можна вучыць як любую іншую мову...
[info]dyk_by wrote:
Aug. 30th, 2010 07:07 am (UTC)
Я ведаю, што вывучаюць. Знаёмы з людзьмі з ЗША, Канады, Францыі, якія размаўляюць на мове. Але іх жа няшмат, таму, асабліва ўлічваючы статус белмовы ў самой Беларусі, і выклікае павагу іх і Вашае імкненьне вывучаць нашу мову :)

Danke schön :)
[info]alex_poetry wrote:
Aug. 30th, 2010 06:59 am (UTC)
Так, беларускую мову можна вывучыць :) І я калісь вывучыў, і Вы.
Дзякуй за цікавы допіс. Расійская Тула ўжо таксама чытае Ваш блог :)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 30th, 2010 07:02 am (UTC)
Дзякуй! ))
[info]donjeune wrote:
Aug. 30th, 2010 07:50 am (UTC)
//У Ніжняй Саксоніі аднак, велічэзнае значэньне мае й турызм (а ў Беларусі?).//
у мінулым годзе ў Беларусі было каля 90 тыс. турыстаў, зь іх 60 - з краін СНД. вось і ўвесь турызм. няма ўмоваў для яго разьвіцьця.

а ўвогуле, думаю, будзе цікава чытаць ваш блёг, так што - Менск на сувязі!;)
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 30th, 2010 08:03 am (UTC)
Дякуй! Наконт турызму - нядарма я гэта паставіў у дужкі з пытальнікам. Ведаю рэчаіснасьць у Беларусі, хаця ня маю ўяўленьня, ці 90000 турыстаў - гэта шмат ці няшмат. І колькасьць турыстаў у паўночнай Нямеччыне я таксама не назаву.
[info]donjeune wrote:
Aug. 30th, 2010 08:27 am (UTC)
для параўнаньня
По данным министерства внутреннего развития ЧР (чеш. Ministerstvo pro místní rozvoj ČR), Чехию в 2007 году посетили 6 679 704 иностранцев (без учёта частных визитов)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Экономика_Чехии#.D0.A2.D1.83.D1.80.D0.B8.D0.B7.D0.BC
[info]kinga_d wrote:
Aug. 30th, 2010 08:04 am (UTC)
як прыемна, дзякуй за ваш блёг! Вас будуць чытаць і ў Лодзі!
[info]andre_boehm wrote:
Aug. 30th, 2010 08:22 am (UTC)
Я вельмі рады, прывітаньне Польшчы!
[info]magik_midnight wrote:
Aug. 30th, 2010 10:10 pm (UTC)
Магчыма, у беларускай мове адпаведнік "Heide" слова "Няўдобіца"?
Пішыце больш :)
[info]andre_boehm wrote:
Sep. 1st, 2010 02:08 pm (UTC)
Мабыць гэта так .... а "неўдобіца" абазначае ня ландшафт, але якасьць зямлі, ці не? ....

І буду яшчэ шмат-шмат-шмат пісаць ))))) дзякуй!
[info]magik_midnight wrote:
Sep. 1st, 2010 03:05 pm (UTC)
У прынцыпе так, але іны адпаведнік не прыдумваецца.
[info]albaruthenus wrote:
Sep. 4th, 2010 09:30 am (UTC)
Дзякуй, дужа ўпадабаў. Прывітанне з факультэта замежных моў БрДУ
[info]albaruthenus wrote:
Sep. 4th, 2010 09:36 am (UTC)
Дзякуй, дужа ўпадабаў. Прывітанне з факультэта замежных моў Берасцейскага ўнівера
[info]andre_boehm wrote:
Sep. 6th, 2010 01:13 pm (UTC)
Вялікі дзякуй! Таксама прывітаньне факультэту, дзе мне ня раз даводзілася выступаць з сэмінарамі...
[info]kuchlej wrote:
Sep. 17th, 2010 08:27 pm (UTC)
дзякуй за тэкст. прыемна пачытаць такое параўнаньне. зычу толькі посьпехаў!
Масты, Гарадзеншчына
[info]andre_boehm wrote:
Sep. 18th, 2010 08:37 am (UTC)
Вялікі дзякуй! ))
[info]dasha_lis wrote:
Sep. 28th, 2010 05:00 pm (UTC)
:)
прывітанне, дзякуй за цікавы блог:)
вас чытаюць і ў Залессі (Смаргонскі раён)
асабіста для мяне адсутнасць мора ў Беларусі - жахлівая рэч:) і гэта штурхае да мора кожнае лета:) падчас атрымліваецца вырвацца:) вельмі люблю Балтыку:)
[info]andre_boehm wrote:
Sep. 28th, 2010 05:57 pm (UTC)
Re: :)
Дзякуй вялікі! Прывітаньне Залесьсю!!
[info]dasha_lis wrote:
Sep. 28th, 2010 06:06 pm (UTC)
Re: :)
не былі тут выпадкова? у нас цікавы маёнтак М. К. Агінскага:) асабліва ў пару залатой восені:)
[info]andre_boehm wrote:
Sep. 28th, 2010 06:08 pm (UTC)
Re: :)
Не, нажаль яшчэ ня быў, так што чакаю запрашеньня )) тым напэўна вельмі прыгожа ))
[info]dasha_lis wrote:
Sep. 28th, 2010 06:10 pm (UTC)
Re: :)
прыгожа насамрэч:) прыязджайце!
[info]andre_boehm wrote:
Sep. 28th, 2010 06:16 pm (UTC)
Re: :)
Зь вялікім задавальненьнем )
( 37 comments — Leave a comment )

Profile

ja
[info]andre_boehm
André Böhm

Latest Month

May 2012
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by [info]chasethestars